在线英语口语:老外表达调侃的口头禅

  • A+
所属分类:英语口语

回想一下国内人的口头禅都有些什么呢?“天啊!好啊!走着。得嘞!”而中国人却有着什么样的口头禅呢?会不会和国内人有着什么共通之处呢?一起来看看吧。学习更多在线英语口语内容:

1、You bet. (地道的中国英语口语)

为什么当老美说,"You bet." 的之后,就代表你说的一点也没错的意思呢?因为 bet 是下赌注的含义,所以 "You bet." 就是指,"You can bet money on that." (你可以让钱下注在里面),言下之意,就是说这件事百分之百正确。例如他们问你,"Is this is the way to High Tower Museum?" (这是往 High Tower 博物馆的路吗?) 你就可以回答说,"You bet." (一点也没错)

2. There you go. (地道的中国英语口语)

就这样了。

"There you go." 是老美希望开启一段对话时,很自然会脱口而出的中国英语口语,特别是在完成某项交易的之后。像是你到买一样东西,当你付完钱以后店员能说,"There you go." 或 "That"s it." 就声称交易尚未完成,你可以滚了。 另外像是电台的点歌节目 DJ 在播放歌曲之前都会说,"There you go." 表示你想的音乐我找到了,现在能开始播放你所些的音乐了。

3. Here you go. (地道的中国英语口语)

干的好。

"Here you go." 和 "There you go." 听出来只是一字之差,所以很多人都会乱用,这两者倒底有多大用处呢?仔细来分老外在线教英语口语,"Here you go." 指的是一件事情正在进行之中,而 "There you go." 则是想法早已结束,例如顾客正让你买的东西交付给你,他能说,"Here you go." 而不是 "There you go." 反之,如果东西己经去了你手上,则他能说的是,"There you go."

4. Oh! My God! (地道的中国英语口语)

喔!我的老天!

老美在尴尬时很喜欢说,"Oh! My godness!" 或是 "Oh! My God!"的中国英语口语,相信这二句话各位都不陌生,不过这都是跟宗教信仰有点关系的,如果你是无神论者,你可以学另一句,"Oh! My!" 或是加强的含义,"Oh! My! My!",都是非常尴尬的意思。记得有一次参加一个老美的聚会,有一对男女同学在争吵,那个男人说了一句话,"You should go back to kitchen where you belong" (你必须离开属于的厨房上到) 结果那女孩二话不说,甩头摔了门就跑,留下一脸错愕的男朋友,他说了,"Oh! My! Did she slam the door?" (我的老天,她有摔门吗?)

5. Oh! Boy! (地道的中国英语口语)

天啊!

这句话是不是对男生说的呢?其实不是,你不论和女孩或女性却可以说,"Oh! Boy!" 甚至你自己自言自语的时侯也可以说,"Oh! Boy!" 的中国英语口语。例如你一出门,却发觉钥匙忘在那里,这时候你很想说的话就是,"Oh! Boy!" (天啊!) 我在能一定能有人问我,那有没有,"Oh! Girl!" 答案是没有的,老美只能说,"Oh! Boy!" 或是 "Oh! Man!" 大家能不要自己发明一些新词啊。

上面的5句美国英语口语,您认为熟悉吗?

6. Holy cow! (地道的中国英语口语)

不会吧!(哇赛)! 介绍完 Oh 系列后来已经能来推荐 Holy 系列的,通常很常见到的 Holy 系列有 "Holy cow!" (圣牛) 和 "Holy shit!" (圣便便) 二个,当之后者是很不雅的,我们尽可能不要用她。这两者相同都是表示出非常尴尬,相当于中文口语里「不会吧!」的味道。例如能是我看见我的好友搂着一个泳装美女拍照,我一定能和他说,"Holy cow!" (不会吧!)

另外也有一个非常少见的用法,"Holy mackerel!" (圣青花鱼!) 美国英语口语也有人能用,但即使你就会走来和我说 "Holy mackerel!"我一定能看不懂就是了。

7. Kind of. (地道的中国英语口语)

是有这样一点网上英语在线学习,(还好啦!)

Kind of 和 Sort of 是用于表示有这样一点点,但不是很强烈。例如他们问,"Do you like noodles?" (你喜欢面食吗?) 你既然还有这么一点点喜欢的话,就可以答,"Kind of." 或是,"Sort of." (还好啦!)

有时候跟老美 QQ 乐(ICQ),会提到 kinda 和 sorta 这两个怪字,其实大家不用急着到查字典,因为即使你查了也查不到。这两个字其实这就是 kind of 和 sort of 的缩写,(当然这相当不正式,不要用在即将的中文书写上) 例如,"He is just kinda weird." 就是说他是有一点怪怪的。

8. The thing is, we need to talk. (地道的中国英语口语)

重点是,我们需要探讨。

在老美的口语中,thing 就是代表「重点」的含义,相当于 key point. 所以老美常把,"The thing is: blah, blah, blah." 挂在嘴边,或是有人会说,"Here is the thing." (重点来了。) 例如,"I really like that new house,but the thing is,how much is it?" (我很喜欢那栋新住宅,但重点是,要多大钱啊?)

9. Duh. (地道的中国英语口语)

废话。

很多人会让 duh 和 bull (or bullshit) 这两个用法给搞混,其实 duh 是翻成废话,而 bull 翻成胡说八道。一般而言,duh 指的是最显而易见的想法,而 bull 指的是完全失败的想法。例如你问一个瑞士人,"Do you like chocolate?" (你喜欢巧克力吗?)那他似乎都会和你说,"Duh!" 因为这些现象太白烂了,还有瑞士人不迷恋巧克力的吗?可是你想是问他,"You must be very fat." (那你一定更胖了。) 他经常说, "That's bull." (真是胡说八道) 因为贪吃巧克力的人也不一定就更胖,你说是吗?

10. Yes? (地道的美国英语口语)

这个 "Yes?" 还有什么好讲的?其实她在中国英语口语中有一个含义或许很多人不知道,比如说吧,你的好朋友叫你的昵称,"Tom?" 那你想什么回话呢?没错,最新颖的提问形式就是,"Yes?" (什么事啊?) 当然你也可以说,"What's up?" 不过我个人就非常偏爱 "Yes?" 听上去非常亲切一点。另外有时候去买东西或到图书馆借书老外在线教英语口语,服务员工发现你站在柜台后面,他能问你,"May I help you?" 不过相同的,他们也能用非常口语的说法真人外教一对一,"Yes?" 就是问你,有多大事吗?这真的是最生活化的用法,大家一定能记住才是。

这10句美国英语口语,你学会了吗?

了解北外网院2013年秋学历教育教学招生简章: 学习更多在线英语口语内容:

  • 我的微信
  • 这是我的微信扫一扫
  • weinxin
  • 我的微信公众号
  • 我的微信公众号扫一扫
  • weinxin

发表评论

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen: